I was just making a call. This was the nearest phone.
Non mi serviva il tuo aiuto.
You know, I didn't need your help.
Mi dispiace di aver esagerato, mi serviva il passaggio.
And I'm sorry if I went too far, but I did need this ride.
Non le avevo detto che non ci serviva il suo aiuto?
Didn't I tell you we don't need no help from you?
Non mi serviva il vostro aiuto, sapete.
I didn't need your help, you know.
A loro non serviva il tuo sangue.
It wasn't your blood they needed.
Solo dopo abbiamo scoperto che per la maledizione ci serviva il suo sangue.
It was only after that we learned we needed his blood to lift the curse.
Mentre mi serviva il caffè, mi chiedeva sempre come me la passavo.
When she filled up my cup of coffee, she would ask me how I was doing.
Mi avevi detto che le serviva il mio aiuto, che era la mia strada.
You said she needed my help, That she was my path.
Ci serviva il parere di House per metterci su questa via?
We needed House's expertise to set us on this course?
Fu lui che decise che il cibo si servisse in piatti, perchè prima si serviva il cibo come grosse pile...
And he was the one that actually decided dishes should be served in courses, because before that, it was served as this big pile of food...
Non ti ho telefonato perchè ci serviva il tuo aiuto.
I didn't call you 'cause we needed your help.
Cassidy mi ha chiesto di guardare se ti serviva il mio aiuto.
Cassidy said you might need some help.
Gli abbiamo detto che ci serviva il 512!
We told them that it needed a 512.
Nascondersi dalle persone alle quali serviva il mio aiuto.
Hiding from people who needed my help.
Quando ci siamo incontrati al bar, non mi serviva il tuo curriculum per capire che questo lavoro è adatto a te.
You know, when I met you at the bar, I didn't need to review your resume to know you were the right man for the job.
Gli serviva il mio legame genetico con la luce... per aiutarlo a distruggere l'universo.
He needs my genetic connection to the light... to help destroy the universe.
A quanto pare ci serviva il servizio di orientamento.
Apparently, we needed to be counseled.
E gli serviva il mio aiuto, per far evadere persone dalle carceri nei posti più disparati.
And they needed my help breaking out people in prison all over the world.
Che è morto in un incidente, mentre serviva il suo paese.
That he died in an accident serving his country.
Era un agente morto mentre serviva il suo Paese.
He was an Agency asset who died while serving his country.
Non e' vero, mi serviva il tuo aiuto per distribuire quei volantini.
That's not true. I needed your help distributing all those fliers.
Ecco a cosa serviva il cavo.
That's what the wire was for.
Per questo mi serviva il tuo aiuto, Rosie.
That's why I needed your help, rosie.
Beh, ha detto che gli serviva il denaro per motivi d'affari, ma si vedeva che stava nascondendo qualcosa.
Well, he said he needed the money for business reasons, but I could tell he was hiding something.
Ci serviva il sangue della strega per cui nutriva piu' affetto... e non eri tu.
We needed the blood of the witch she loved most, and you were not that witch.
Beh, spero sia meglio di quel ristorante fusion dove mi serviva il microscopio per trovare il cibo.
Well, I hope it's better than that fusion place you took me to, where I needed this microscope to find the food.
E a entrambi serviva il mio aiuto.
And they both needed my help.
Il mio volto gli serviva. Il volto della figlia di Ned Stark.
He needed my face, the face of Ned Stark's daughter.
Mi serviva il loro aiuto e a loro serviva il mio.
I needed their help, and they needed mine.
La mensa serviva il pollo per cena, ed io dovevo sfamare il mio pollo, cosi' presi dei pezzi di pollo e glieli diedi.
Nine-hundred-sixty-nine. Dining hall was serving chicken for dinner and I had to feed my chicken. So I took...
A loro serviva il Corpetto dell'Impercettibilita'.
That's the trick, isn't it? They needed to use the Imperceptor Vest.
Allora per cosa ti serviva il mio aiuto?
Then what do you need my help for?
Era malato... gli serviva il farmaco e lei avrebbe fatto di tutto per il nullaosta dell'FDA.
He was sick, he needed the drug, and you would've done anything for FDA approval.
Forse ti serviva il mio aiuto, dopotutto.
Maybe you do need my help, after all.
Allora a cosa serviva il coltello?
So what was the knife for?
Hai detto che ti serviva il mio aiuto.
You said you needed my help. With the grid.
Mi serviva il Mickey di un paio di anni fa.
I need the Mickey from a couple of years ago. He's fucking worthless now.
Dorota ha detto che ti serviva il passaporto.
Dorota said you needed your passport.
Disse che sua moglie aveva il cancro, e che gli serviva il denaro per provare a salvarle la vita.
He said his wife had cancer, and he needed the money to try and save her life.
Non un uomo che e' stato ferito mente serviva il Re e la Patria.
Not a man who was wounded in the service of king and country.
Il lato oscuro ha mentito all'Artie buono perche' non gli ha detto a cosa serviva il pugnale.
The dark side lied to good Artie because he didn't tell him what the dagger was for.
Mi dispiace, so che ti serviva il mio aiuto, ma lui... mi fa davvero infuriare.
I know you wanted my help. He just... Makes me so angry.
A me serviva il contenuto di questa cassaforte.
What I needed was in this vault.
Ho capito che mi serviva il suo sperma, ma non lui.
I knew I needed his sperm, but I did not need him.
Non era facile accedere alle fabbriche delle multinazionali, perché per aziende come Nike e Adidas serviva il permesso, e non è facile ottenerlo.
It was very hard to get into the international companies because I had to get permission from companies like Nike and Adidas, and that's very hard to get.
Non so voi, ma io, quando mia madre mi serviva il pasto, separavo sempre quello che mi piaceva meno da quello che preferivo.
I don't know about you, but when my mother gave me food, I always sorted the ones I disliked from the ones I liked.
3.1936478614807s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?